Latin Amerika'da Etkili İletişim Kurma ve İşinizi Büyütme Rehberi


İlk olarak, temellere dönelim: Latin Amerika, en az 20 ülkeden oluşan bir kıta ancak iki ana dile sahiptir: Portekizce ve İspanyolca.

Brezilya nüfusu 200 milyondan fazladır. Yani bir çok Avrupa ülkesinin 2 katından fazla. Brezilya'da Portekizce konuşulur İspanyolca değil. Bu nedenle sunumları, pazarlama materyallerini, teknik broşürleri vb. Hazırladığınızda, ihtiyacınız olan şeyin Portekizce olduğunu unutmayın. Portekiz'de konuşulan Portekizce'den oldukça farklı olan Brezilya Portekizcesine ihtiyacınız olduğunu belirtmek de önemlidir.

Brezilya Güney Amerika'da bulunduğu ve komşu ülkelerde İspanyolca konuşulduğu için Brezilya'da da İspanyolca konuşulduğunu düşünmeyin.

Eminim bir çok Brezilyalı tanıtım materyallerinde İspanyolca yerine İngilizce tercih edecektir. Brezilya'daki aksanlar da çok fazladır; bu denli büyük bir ülke şaşılmayacak bir durum. Bu farklılık insanlar konuşurken kullanılan formalitenin boyutunu da etkileyen bir durum.

Tahmin edebileceğiniz gibi Brezilya'da konuşulan bir çok farklı dilde mevcuttur. Bir araştırmaya göre 200 - 250 kadar farklı dil bulunmakta.


İspanyolca Sözlüğünüzü Bir Kenara Bırakma Vakti

Brezilya'dan ayrı olarak, İspanyolca kullanarak diğer Latin Amerika ülkeleri ile iletişim kurabilirsiniz. İspanya ile olan tarihi bağlarından dolayı bu ülkelerde İspanyolca konuşulmaktadır. Bir kaç yerel dil de bulunmakta ancak en yaygın dil İspanyolca. Bu büyük bir avantaj. Tek bir dil öğrenerek 400 milyondan fazla kişi ile iletişim kurabilirsiniz.

Ancak hatırlatmakta fayda var. Bu İspanya'da konuşulan İspanyolca değil. Latin Amerika İspanyolcasıdır. Telaffuz ve dil kuralları ülkeden ülkeye farklılıklar gösterir. Tanıtım ve reklam malzemelerinizi Latin Amerika İspanyolcasına çevirmelisiniz. İspanya ispanyolcasına değil. Bu pek kolay olmayabilir ama yapılabilir bir şey. Eğer imkanınız varsa, hedeflediğiniz ülkeye özel olarak da İspanyolca tercüme yaptırabilirsiniz.

Eğer elinize bir harita alıp Latin Amerika'ya bakarsanız; kuzeyde Meksika'dan güneyde Şili ve Arjantine kadar uzandığını görürsünüz. Haritada şunları da göreceksiniz, bu büyük topraklar da bol miktarda çöller, yağmur ormanları ve dağlar bulunmakta. Sanırım burada neden bu kadar çok dil olduğunu anlamışsınızdır.

Latin Amerika'da çoğu kişi bir bilerini ve tercüme edilmiş dökümanlarınızı anlayacaktır. Ancak iş son kullanıcıya geldiğinde durum biraz farklılaşıyor. Son kullanıcılar İspanyolca tercümelerinizi anlamayabilir. Bu yüzden ürün üzerine yazılacak tercümelerin yerel dilde ki İspanyolcaya çevrilmesi çok önemli.

Vermek İstediğiniz Mesajın Tercümede Kaybolmasına İzin Vermeyin

Mesela, "Manteca" kelimesi Uruguay'da tereyağı anlamına gelirken, Kolombiya'da domuz yağı anlamına gelir. Avakado meyvesi Şili'de "Palta" olarak bilinirken Kolombiya'da "Aguacate" olarak bilinir. Meksika ispanyolcasında yer fıstığına "Cacahuate" , Uruguay'da "mani" olarak bilinir.

Bu ülkeleri ziyaretiniz, kişisel iletişim becerilerinizi de oldukça zorlyacaktır.  Kolombiya'da özellikle Bogota'da insanlar çok yavaş tane tane konuşurlarken, Şili, Arjantin ve Uruguay'da hem çok hızlı konuşurlar hemde bazı heceleri yutarlar ki ana dili İspanyolca olmayanlar için oldukça zor bir durum.

Ayrıca Latin Amerika halkı el ve yüz mimiklerini çok fazla kullanırlar. İletişimin %70 vücüt dili ile yapılır derler. Bunu Latin Amerika'da çok güzel deneyimleyebilirsiniz. Arjantin, Şili ve Uruguay gibi bazı ülkelerde, iş toplantılarında dahi şaka, ironi ve alaycı konuşmalar yapabilirler.

Eğer yerel bir tercüman ile seyahat etmiyorsanız, konuşulanları netleştirmek için tekrar tekrar sorun.

Portekizce ve İspanyolcanın dışında başka dillerin konuşulduğunu unutmayın. Haiti ve Fransız Guyanasında Fransızca konuşulur. Surinam'da Hollandaca ve Guyana'da İngilizce.

Peki Ne Zaman İngilizce Kullanabiliriz?

Bir çok kişi Latin Amerika'da iş görüşmeleri sırasında İngilizce konuşabileceğini düşünür. Malesef yanılıyorlar.

Bazı kişiler çok akıcı olarak İngilizce konuşabilir. Bazıları teknik yazılmış borşürleri okuyabilir ancak konuşamaz veya konu hakkında soru soramazlar. ve bir çoğuda tek kelime İngilizce anlamaz.

Kendinizi sadece İngilizce ile sınırlamak aynı zamanda iş bağlantılarını da sınırlamak anlamına geliyor. Eğer bulunduğunuz ortamda İngilizce konuşamayan ancak iş konusunda size değer katacak birisi varsa onu konuşmaya nasıl dahil edebileceğinizin bir yolununu bulun. Aynı zamanda bazı şeyleri vücut dilinizi kullanarak da anlatmayı deneyebilirsiniz.

Özellikle de ingilizce bilmeyen ancak karar verici olan kişileri sohbetin dışında tutmamaya çalışın. Sonuçta iş yapmak için onların ülkesine giden sizsiniz.

Latin Amerika Pazarının Potansiyelini Açmak için Dil Kullanın
Latin Amerika'da iş yapmak için İspanyolca veya Portekizce'yi akıcı derecede öğrenmenize gerek yok. Ancak sınırlarınızı bilmeniz ve bunları nasıl aşacağınızı bilmeniz gerekli.

Siz dil nedeniyle bütün bir kıtayı görmezden gelirken, rakibiniz çok dilli bir satış müdürünü işe alırsa ne olacak? Peki ya siz önce davranırsanız?

İş hayatında yabancı dil sadece bir araçtır. Bu aracı akıllıca kullanın ve Latin Amerika'nın kapılarını açın.

Bu blogdaki popüler yayınlar

Akreditif (Letter of Credit veya LC) Nedir? Nasıl Yapılır?

Satışta Yapılan En Büyük 10 Takip Hatası

Kırık Camlar Teorisi